T’aan Poesía de A. Sasil Sánchez Chan

Xik’nal t’aan

T’aano’obe’ tu xíimbaltajo’ob u xiixel u máan k’iin
ka wóolo’ob tu’ux ch’áaj u k’aab u chi’ k’a’ajesajil;
Táan u kaxtalo’ob, tak tu’ux xiikil u yoot’el lu’um,
ba’ale’ sa’ato’ob ichil u buuts’il tu’ubsajil.  

T’aano’obe’ púut síijo’ob ti’ u ch’eech’enkil jelekbal t’aano’ob,
jíit’o’ob yéetel u xóoxot’ óot’el k’ajla’ayil xeet’el,
ka’akilik múuch’o’ob tu táan jump’éel néek teejele’, awatnaj t’aano’ob:
wey yano’one’, je’el bix ch’íich’ síij tu ch’ala’at iik’.

Xik’náalnajo’ob.  

Palabras voladoras

Las palabras recorrieron las migajas del tiempo,
y se concentraron en la saliva que goteaba del recuerdo;
las buscaban, incluso en las grietas de la tierra,
aunque ellas yacían ya en el humo del olvido.

Las palabras renacieron del silencio de las voces averiadas,
y construyeron la piel con fragmentos de historia quebrada;
reunidas frente al espejo astillado gritaron las voces:
aquí estamos, como el pájaro que nace de las costillas del viento.

Volaron.  

* * * * *

Teen le ko’olelo’

Teen le tuupul t’aano’, le ma’atech u ya’alalo’,
le xíixik oot’elo’, le teejel yéetel áak’ab tuukulo’obe’,
le boox oochelo’, le ku sa’atal kex yaan máax ku paakat.
Teen le sáal k’abo’, le ku pe’ech’el yéetel u muuk’ xiib.

Teen le chaknul wíinkilalo’, le joronts’íibta’an yéetel po’opoch’il,
le ku xíinxíimbaltik lu’um yéetel u k’aayil jets’ óolal,
le ku tsa’atsayik u yoot’el ti’al u k’ak’atmáan u ch’i’ibalil.
Teen le máax búukintik p’eekil ti’al u ch’a’ak u yiik’ máan k’iin.

Teen u sóol uj, le ku yila’alo’, le ma’atech u yu’ubalo’,
le ku yáalkab yéetel ja’o’, le ku u ja’chajal ichil u beel noj kaaj,
le ku much’ik kóokayo’ob ti’al u ch’ajik  sáasil tu yich máak,
Teen le yáax ko’olel, le ku jayik u moots ti’al u núup’ul lu’um yéetel wíinik.    

Soy la mujer

Soy la palabra apagada, la impronunciable,
la piel agrietada, aquella rota por fuerza de oscuros pensamientos,
la sombra negra, la que se ha perdido entre miradas.
Soy la mano ligera, aquella aplastada por la fuerza del hombre.  

Soy el cuerpo desnudo, aquel que rayado de insultos,
la que recorre la tierra con cantos de calma,
la que teje su piel y levanta caminos que atraviesa su estirpe.
Soy quien se viste de rabia para darle respiro al tiempo.  

Soy la cáscara de luna, la que se mira y no se escucha,
la que va con la corriente, la que se hacen líquida en las venas pobladas,
la que reúne luciérnagas para ponerle luz a los ojos del hombre.
Soy la mujer, la que extiende raíz para unir a la tierra con los hombres

* * * * *

Tu’ubsajil

Tu’ubsajile’,
moots chilikbal yáanal u bo’oy junkúul kankankil che’ tu chúumukil k’iin.
U ch’aajil múus iik’, tosa’an yóok’ol u taam k’áak’náabil k’a’ajesajo’ob.

Tu’ubsajile’,
u nojoch wíinikil máan k’iin, ku páa’tik ka’aj k’a’am t’a’anak tumen juntúul ch’íich’.
Jelekbal xáak’abo’ob, tu ts’u’ éek’jolch’e’en kaaj mina’an u xuul u xa’aybejilo’ob.

Tu’ubsajile’, u máatsab k’a’ajesajil buulul yéetel u yaj óolal u súut paachil máak.      

Olvido

El olvido,
es una raíz recostada bajo la sombra perdida de un árbol frondoso a medio día.
Son gotas de aliento, rociadas en un océano de profundos recuerdos.

El olvido,
es un anciano de tiempo, esperando ser nombrado con la voz de un ave vivaz.
Son pasos estancados, en una ciudad oscura de caminos interminables.

El olvido es una pestaña de memoria inundada de eternas despedidas.  

Originaria de Xaya, Tekax, Yucatán. Es técnico en Creación Literaria en lengua maya por el Centro Estatal de Bellas Artes. Ha publicado en revistas y antologías literarias como Yook T’aan (Palabras en Camino), “Al Pie de la Letra”, T’aan, U túumben k’aayilo’ob Xya’ache’ (Los Nuevos Cantos de la Ceiba) Vol. II” y Salkabil Woojo’ob (Palabras Tejidas), entre otras. Ganadora del Premio Estatal de Poesía “El Espíritu de la Letra” convocado por la Secretaría de Cultura y las Artes de Yucatán, con la obra poética Xmejen nal, en 2016. Premio Estatal de la Juventud 2016. Autora de U yóol t’aan, poemario monolingüe en lengua maya publicado en marzo de 2019, editado por la Secretaría de Cultura y Editorial Mozaico. Ganadora en la convocatoria “Tiempos de Escritura” 2020, en la categoría de poesía en lengua maya. Actualmente editora de la sección de lengua maya de la revista literaria Al Pie de la Letra, editada por la Escuela de Humanidades de la Universidad Modelo, de Mérida; Coordinadora del proyecto de lectura y alfabetización bilingüe (maya/español) SOLYLUNA que se desarolla en comunidades del interior del estado de Yucatán y editora de K’iintsil, contraportada editada en lengua maya del periódico peninsular La Jornada Maya.